设为首页收藏本站今日发布APP下载 温馨提醒您:今天是2025年06月17日,距离2025年10月统考还有

厦门撷墨官网

 找回密码
 新学员注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

搜索

语法 as如何使用 翻译

[复制链接]
5311 |11
彭彭2310 发表于 2023-6-20 19:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
It appeared as if it had gotten as far as it could and it could go no farther.
admin 发表于 2023-6-20 19:32 | 显示全部楼层
它似乎已经到达了它所能到达的地方,无法再前进了。

该句中的 "as" 是一个连词,连接了两个子句,并起到比较的作用,意思是 "就像"、"好像"。
彭彭2310楼主 发表于 2023-6-20 19:33 | 显示全部楼层
还是不太明白
admin 发表于 2023-6-20 19:34 | 显示全部楼层

好的,让我说明一下。在该句中,"as" 起到了两个作用:

1. 连接两个子句

这句话可以分成两个部分:

- It appeared as if it had gotten as far as it could
- It could go no farther

这两部分之间是一个条件关系,即如果它已经到达了它所能到达的地方,那么它就无法再前进了。

2. 比较的作用

"as" 在这里还起到比较的作用,即它表达了两个事物之间的相似性。比喻来说,这也就像是在说 "它看起来就像一只动物到达了它所能到达的地方,无法再前进了"。这里 "as" 的含义就是 "像"、"好像"。
彭彭2310楼主 发表于 2023-6-22 17:30 | 显示全部楼层
a forth category为何翻译为第四类 这是固定词组吗
admin 发表于 2023-6-22 17:30 | 显示全部楼层
彭彭2310 发表于 2023-06-22 17:30
a forth category为何翻译为第四类 这是固定词组吗 ...

"a forth category" 的翻译为 "第四类" 是比较常见的表达方式,但实际上没有一个固定的翻译。这种情况下,翻译应该根据具体语境和文化背景灵活运用,以达到自然、准确的表达效果。如果在某一具体领域或行业中有规定的术语,则应使用该术语进行翻译。
彭彭2310楼主 发表于 2023-6-22 17:51 | 显示全部楼层
These programs are taught by people who have spent decades figuring out how to make some aspect of their life work and now they are going to teach you how to do it.如何翻译 为何how to make some aspect of their life work这句话翻译是如何让他们生活的某些方面发挥作用
admin 发表于 2023-6-22 17:52 | 显示全部楼层
彭彭2310 发表于 2023-06-22 17:51
These programs are taught by people who have spent ...

这些课程的教师都是花了数十年时间去研究如何让自己生活的某些方面得以实现,并会现在教授你如何做到。

"how to make some aspect of their life work" 这句话的确可以翻译为 "如何让他们生活的某些方面发挥作用",但结合句子的前后语境,更准确的翻译应该是 "如何让生活的某些方面得以实现"。其中,“make/work” 在这里的含义是使某些事情变得可行或实现,而不是指发挥作用。
彭彭2310楼主 发表于 2023-6-23 18:58 | 显示全部楼层
Our words have power, and our speech has the power to set the energy or the directions we choose
in our lives.  语法是什么如何翻译
admin 发表于 2023-6-23 18:58 | 显示全部楼层
彭彭2310 发表于 2023-06-23 18:58
Our words have power, and our speech has the power ...

该句的语法结构为:

主语:Our words and our speech

谓语:have power

宾语:the power to set the energy or the directions we choose in our lives.

该句的翻译为:我们的言语有力量,我们的讲话有能力为我们的生活设定能量或方向。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 新学员注册

本版积分规则

考前冲刺
重要公告

同学,你好

      近期学习安排

      (1)第一轮辅导资料包在个人学习系统-【资料更新】下载

      (2)每日学习安排详见学习计划表

      (3)个人学习系统唯一网址:www.xiemo.vip,建议电脑端登陆学习

快速回复 返回顶部 返回列表