根据不同的语境,as 可以被翻译为不同的含义。需要具体情况具体分析。
1. 当 as 作为连词引导从句时,可以翻译成“当...时”,“正如...一样”,“像...一样”,例如:As I was leaving, she came in.(当我离开时,她进来了。)
2. 当 as 作为介词时,可以翻译为“作为”,“当做”,“像”,例如:He works as a teacher.(他是一名教师。)
3. 当 as 作为副词时,可以翻译为“像”,“与...一样”,例如:He runs as fast as a cheetah.(他跑得像猎豹一样快。)
4. 当 as 作为关系代词引导定语从句时,可以翻译为“...一样的...”,例如:The book, as I expected, was excellent.(正如我所期望的那样,这本书很棒。)
5. 当 as 作为形容词时,可以翻译为“同样的”,例如:We both have the same interests as each other.(我们彼此都有相同的兴趣爱好。) |